🌎 How to translate the game

The public demands hodor

1 Like

squadron assignments are not translated, all the time words stays in English, and I did log out and log in after translation

Mission Codenames will be English. They won’t be changed.

not the mission name, it’s written “expires in…” and it should be translated

Fixed in v.76

3 Likes

The notifications are also not translated even when I get them after logout and login

The mission type in brackets in the assignment notification isn’t translated:

Also the Chicken Hunter License isn’t translated in the Ironman Competition notif (it’s at the end of the message):

These notifications correspond to Inbox messages, and Inbox messages are have text ‘baked in’ at the time of their creation. You’ll need to generate new messages to view your changes

Fixed in v.77

Ugh, that’s a tough one. Thanks, noted.

4 Likes

Am I forced to take this action? In order to play the game ?

Of course not, it’s your choice if you wanna translate the game or not.

Man I prefer English i don’t need to translate

1 Like

And that’s good. When it comes to translations, the translator shouldn’t have the mindset of “English version is always better”, it mainly blocks the creativity when it comes to localizing stuff. Just noticed that when seeing “Choice” options on some lines. It seems just as translating just for being translated. Some lines do use verbs that are similar to english ones instead of different looking, but more natural-sounding words for that specific language.

Sometimes 1:1 translation is good in some cases, but not always. Just let other people do the thing, that are more passionate about it.

1 Like

To further this argument, another single-developer game I’ve played (PewPew Live) actually does this for community translations, which brings things very close to what’s happening here. They also have Pirate Speak.

And if the argument is that it’s not professional, well… Google has a Pirate Speak option too. It seems to be the go-to joke language for some reason.

7 Likes

LOLcat too

Was going through the search and found out there is no translation for this screen.

7 Likes

Yeah. I removed it from the list, because it has a very specific legal meaning, and I didn’t want translators to get it wrong. In the Terms of Service it is stated that English overrides any translation, anyway.

To everyone: Incidentally, the new version (and each new version) might have new phrases that need translating – check the phrase list after each update.

13 Likes

@InterAction_studios While translating the game I found out that one of the translation choices for Missions won is “احا” Which is an illegal word or it might mean Fuck There’s no good meaning for this word and it doesn’t match Missions won at all.

@InterAction_studios What about the currency and the date/time format? For example, March 1 equals “1 tháng 3” in Vietnamese, but equals “1 มีนาคม” in Thai.

trolltranslation.txt

I didn’t know what that was. I thought it was a keyboard key and I leaved it like in English. So, in Spanish we should put “Hace”?