You shouldnât translate InterAction Studios or Chicken Invaders itself
Also guys, REMEMBER TO PUT YOUR NAME IN THE TRNASLATOR BOX to keep record of who translated which languages
You really shouldnât joke around in this tool. Correct this.
I didnât joke, iA told me before to keep his name in English and translate âPresentsâ
You should type reverse the English words.
e.g. Type retnI to see Inter
Does the same goes for your callsign name too?
Nah, your callsign is your callsign
No, in the translation it says put your name to get credited, I wrote my callsign but it is reversed because my languge is RRR. Should I write my callsign reversed so it looks normal? But Iâm not sure if it will appear to iA normal or reversed.
This is my issue too. My callsign shows reversed, but itâs correct when I see my ship on the map or leaderboards.
IA, we are not able to translate conncetion errors.
Why it says that:

Iâm using normal English version.
Also Weekly Challenge:

I checked other competitive missions and they were fine, only those 2 are affected.
Yeah, English is starting to break too.
This wouldnât work, as latin characters donât get flipped in RRR
I was thinking more on the lines of Hodor from Game of Thrones, but ok.
Characters donât, but the word itself does. Not sure, maybe we need to type so.
Ah, I see. Itâs stored in the mission (because the mission was generated before it was fixed). It will just go away on its own when the mission expires.
No, I think it will appear correctly. But whatâs âtokademâ supposed to be? should it not be in Egyptian too?
Yes
The mission was generated before I changed some things around. It will just go away on its own when the mission expires.
Ok, done. Also someone(probably iIfireIi) translated your name and it showed backwards. Should I write it reversed to show normal or just leave it:
Can someone tell me, where does this text string appear?

I assume the â^â means an amount of keys. If yes, then it means that it also should have multiple plural forms depending on the language.
No, I think it will appear correctly. But whatâs âtokademâ supposed to be? should it not be in Egyptian too?
I retranslated this since Arabic was fixed. âTokademâ was a franco arab word which is âŰȘÙŰŻÙ â Which means âPresentsâ
I have fixed it.
